Hide table of contents

This is a famous Turkish poem by Nazım Hikmet. I just noticed its interesting overlap with some of the EA themes . Some here might find it motivating to read it. Translation by Randy Blasing and Mutlu Konuk:

On Living

                I 
Living is no laughing matter:

         you must live with great seriousness

               like a squirrel, for example-

       I mean without looking for something beyond and above living,

               I mean living must be your whole occupation.

Living is no laughing matter:

       you must take it seriously,

       so much so and to such a degree

     that, for example, your hands tied behind your back,

                               your back to the wall,

       or else in a laboratory

               in your white coat and safety glasses,

               you can die for people-

            even for people whose faces you've never seen,

            even though nobody forced you to do so,

            even though you know living

               is the most real, the most beautiful thing.

       I mean, you must take living so seriously

            that even at seventy, for example, you'll plant olive trees-

            and not for your children, either,

            but because although you fear death you don't believe it,

            because living, I mean, weighs heavier.

                           II 

Let's say we're seriously ill, need surgery - 

which is to say we might not get up

                   from the white table.

Even though it's impossible not to feel sad

                   about going a little too soon,

we'll still laugh at the jokes being told,

we'll look out the window to see if it's raining,

or still wait anxiously

                   for the latest newscast ...

Let's say we're at the front-

         for something worth fighting for, say.

There, in the first offensive, on that very day,

         we might fall on our face, dead.

We'll know this with a curious anger,

   but we'll still worry ourselves to death

   about the outcome of the war, which could last years.
 

Let's say we're in prison 

and close to fifty,

and we have eighteen more years, say,

                  before the iron doors will open.

We'll still live with the outside,

with its people and animals, struggle and wind-

                     I mean with the outside beyond the walls.

I mean, however and wherever we are,

   we must live as if we will never die.

                  III 

This earth will grow cold, 

a star among stars

        and one of the smallest, 

a gilded mote on blue velvet-

        I mean this, our great earth.

This earth will grow cold one day,

not like a block of ice 

or a dead cloud even

but like an empty walnut it will roll along

        in pitch-black space ...

You must grieve for this right now

-you have to feel this sorrow now-

for the world must be loved this much

                   if you're going to say ``I lived'' ... 
 

39

0
0
8

Reactions

0
0
8
Comments4
Sorted by Click to highlight new comments since:

I find most poetry on these themes to be hard to engage with sincerely. This one felt, somehow, better and more appropriate than other similar poems, and I really enjoyed reading it. Thanks for sharing!

Here's a human translation, although ChatGPT's is suspiciously similar.

ChatGPT seems to have taken it from the training data, without much change. I will replace the translation with this one.

That was refreshing change of pace :) Thanks for posting.

Curated and popular this week
Relevant opportunities