For this weekend's EA Global Student Summit I wrote a short talk about jargon that's popular in the EA community. It covers:
- When it's good to use
- When it's best to avoid
- Alternatives to common jargon terms
- Words I think we should mostly stop using
- Why people bicker about this, and a tiny piece of philosophy of language.
Folks liked it on social media and jargon has been a regular topic here on the EA Forum, so I thought I'd share.
Open commenting is enabled on the Google Slides so you can respond to specific points!
I feel the same way, even though I'm relatively strongly opposed to EA jargon, and even though I don't know the specific connotations from Stranger in a Strange Land.
Here's the compromise I've settled on: "to grok" -> "to grok, to really deeply understand."
That is, I'll use the jargon and immediately follow it with the translation. It's inelegant, and I've only used it in conversation so far. Not sure I'd be comfortable with so many redundant words in text. But I like that this compromise: